bridgeとvillageの発音の違いに悩む

私はスウェーデンに住んでいる
周りにはおかしな外国人ばかりだ
しかもほぼ全てが欧州人

私は唯一無二の日本人
そして英語の発音が悪い (;´Д`)














                                    ある日のこと







私:日本語って同じ発音の言葉がいっぱいあるんだよ
友:例えば?
私:「ハシ」というとchopsticksとedgeとbridgeの三つの意味がある
友:え?bridge?
私:そうbridge
友:それって小さな町のこと?

















私:それはvillageだろ |Д`)









                                 
                                  私が何度も

                       bridge!bridge! ヽ(`Д´)ノ
                                と繰り返し発音しても
                             友は理解してくれなかったのである


                          必死に説明しているのに理解されない惨めさが
                            私の心を蝕んでゆく(´Д⊂ モウダメポ















友:あっもしかして、それって川の上に架けるやつ?
私:さっきからそう言っておるだろ(#゚Д゚) プンスコ!












友:で、どうやって3つもある意味から相手の喋ってるのを探すの?
私:僅かな発音の違いと文脈からさ (゚ー゚*)
友:へ~凄いね(感情移入ゼロ Σ (´д`;*)



















                              そして二人の会話は終了した














教訓:BとVの違いは、やばいほど相手に理解されない
   特にVの発音を使いたいときは、下唇を上歯で挟んでから息を吐き発音する
   という日本語にはない動作を意識的にやるしかないのである

   でも最近になってやっとこさ「ちょっくら近所の村行ってくるぜ!(*^ー゚)b」
   というような文章も相手に理解されるようになって来たぜ

   明らかに相手に理解させたなら、発音は駄目でも相手の目をしっかり見据え
   思いっきり唇を噛む動作でもって「Villageだ(#゚Д゚)ゴルァ!!」
   といえば無問題

   あとは慣れです、はい